Posted on 24 Oct 2018

從此過著幸福快樂的日子─藝術作品展

Artwork Exhibition : Live Happily Ever After

2018關渡國際自然藝術季,以「從此過著幸福快樂的日子?」這句童話故事結尾慣用語,向「以人類為中心」觀點提出批判,探究一種更具他者關懷的生存倫理,並期待激起對話,共同想像一個能與所有住民共生共榮的永續未來。今年總共有七件藝術作品。

2018 Guandu International Nature Art Festival use "live happily ever after," the stock phrase used in fairy tales, to critically review the "human-center" philosophy. We aim to explore the ethics with the care of others and to ignite dialogues. In this way, it is possible to facilitate a sustainable future which all inhabitants can coexistence and mutual prosperity. There are seven artworks this year.

地點:關渡自然公園(臺北市北投區關渡路55號)

時間:週二至週日,09:00-17:00

 
貝之船,關渡:編織.水 》The Ship of Shells, Guandu - Weaving Water
杉原信幸 Nobuyuki Sugihara / 日本 Japan
一艘閃耀著珍珠光澤的貝殼船,有如流動在城市與自然交界處、那耀眼的水,映照著關渡自然公園為了永續發展的追尋。
A ship of shell shimmers with luster as if the shining water flowing between the boundary between the city and nature. It reflects the efforts of Guandu Nature Park with its pursuit of sustainability.


《超時空自然要塞》The Hyper Dimension Natural Fortress
大橋頭藝術工作室 Bridgehead Art Studio / Taiwan
從「構築」概念,返回思考過往人們如何建築在環境中生存的棲所。以手工具與自然素材做為工作形式,用「不插電」方式蓋出能與環境共存並提供不同視野去觀看世界的一座「環境中的高塔」。
Through reviewing the history of humans and nature lived harmoniously with mutual respect, this artwork attempts to create a home with this concept through a non-modern engineering approach using hand tools and natural resources.


《從何處來,往何處去?》From Where to Where?
廖柏森 Liao, Bo-Sen / Taiwan
原是溝通兩地跨越限制的橋樑,如今已無法使用而隱沒在自然之間,逐漸爬升的階梯象徵人類文明發展越來越遠離自然,是否願意走下岌岌可危的自我中心往自然靠近?
The bridge was meant to be connecting two remote places. However, this is no longer crossable and buried in the wild. The ascending staircase symbolizes that civilization and human development are walking away from nature. Will it be willing to let go of the ego-centric attitude and return to the Mother Nature?

※作品位於管制區,請在心濕地解說站眺望
The artwork is installed in the Constructed Wetland. It can be seen at the Interpretation Station.


《絲繭》Silk Cocoon
Lua Rivera / Mexico
作品模仿蛾繭造型,提供人類與植物一處臨時庇護所。隨著時間推移與環境相互作用時,動物與昆蟲可再利用作品上的天然絲線,打造屬於他們的庇護所。
A nature-inspired installation provides a temporary shelter for humans and plants while mimicking the shape of a moth cocoon. The structures change their shape as they disintegrate with time while interacting with the environment. This disintegration sequence allows animals and insects of the park to collect and reuse the threads of the silk scraps for their own shelters.


《扶持》Support
陳勇昌 Kaling Diway / 臺灣 Taiwan
社子島多年飽受淹水之苦,卻也形塑社區高度防災韌性,以及人與人之間共患難、相互扶持的鄰里情誼。燈塔造型傳遞藝術家感受到的社子島人生,一種屹立不搖、苦難中仍冀望光明的堅韌與相濡以沫的人性光輝。
Shezi suffers from constant floods for years. Meanwhile, it shapes the highly resilient community and makes the villagers share weal. The lighthouse structure transmits the life in Shezi which impressed the artist. It symbolizes a shining light of humanity with mutual support.

 
《神聖之所》Shrine
Matt Chun (with Miro Jones) / 澳大利亞 Australia
一座由藝術家與他7歲兒子合作、彼此透過玩耍所打造出的神聖之所。表面上是如同將有形與抽象世界聯繫起來的脆弱媒介,更重要的是做為專屬故事與符號的一處共享敘事的空間。
This installation suggests the form of an abstracted “shrine” which is made by Matt in close collaboration with his 7-year-old son Miro through the process of play. It is ostensibly a fragile medium connecting the tangible to the abstract, but more importantly a space dedicated to stories and symbology, a physical manifestation of shared narratives.

《外星人報告1號—關渡聆聽場:殘留物、遺跡與記憶碎片》Alien Report No.1_ Guandu Listening Sites: Residues, Remnants and Debris of Memories
Slavek Kwi / 愛爾蘭/捷克 Ireland/Czech
想像能「看見」聲音的外星人抵達一處陌生地,嘗試透過聲音與周遭不知名環境及生物溝通。他用自己設計的偵測裝置製造聲音,駐村期間在園區走動、感受、最後收集結果呈現給人類。
Imagine an alien race, who can “see” the sounds, is visiting Guandu Nature Park, and trying to tune in the surrounding environment. The alien is generating sounds in the site, exploring various places at different times every day during his stay. These attempts to co-exist harmoniously in the environment are being recorded. Selection of recordings will be available for human evaluation via the listening post in Nature Center and online.